Traducen la Biblia a lengua de la etnia wayú: hito en Colombia

La Sociedad Bíblica Colombiana presentó la primera Biblia traducida a una lengua indígena. Se trata de una traducción total al wayuunaiki.

Nünüiki Maleiwa traduce palabra de Dios en wayú. Así está escrito en las carátulas de las sagradas escrituras que, como hito histórico, se da por primera vez en Colombia una traducción total de la Biblia en wayuunaiki, idioma de la etnia wayú de La Guajira.

“Los que podemos leer en castellano se nos dificultaba hacer esa traducción, pero ya con esta herramienta de trabajo en todas las iglesias podemos avanzar dentro del territorio que no son municipios urbanos, sino rurales también”, sostuvo Deinles Epieyú, líder wayú cristiana.

Hacer esta traducción llevó unos 13 años. Dicen los mismos wayús que la Biblia servirá para mejorar su relación comunitaria y espiritual.

“Para nosotros, el significado de la traducción de la Biblia es desarrollo, avance para el pueblo wayú, tanto el avance de la construcción lingüística y la gramática de nuestro idioma wayuunaiki como también en los aspectos espirituales”, acotó Ramón Uriana Epieyú, miembro de la comunidad wayú.

Entregarán 10.000 biblias a la comunidad wayú


La Sociedad Bíblica Colombiana ha dado a conocer que se entregarán 1.600 biblias, todas traducidas al wayuunaiki, de manera gratuita. La meta es poder cumplir este año con la entrega de por lo menos 10.000 ejemplares.

“Para nosotros es una gran satisfacción porque estamos conscientes que van a haber transformaciones a nivel personal, a nivel comunitario y a nivel sociocultural. Cada uno de los hermanos wayú que escuche la palabra de Dios en el idioma de su corazón va a quedar allí con ese amor que Dios nos expresa”, puntualizó Alexander Gómez, líder de la Sociedad Bíblica Colombiana.

La traducción de la Biblia costó unos 4.500 millones de pesos y contó con donaciones a nivel nacional e internacional. También fue necesaria la participación de biblistas, traductores nativos y expertos en idiomas para no cambiar el sentido ni la interpretación del libro sagrado de los cristianos.

¿Necesita Colombia más de Jesús ahora que nunca? una reflexión sobre la fe, la política y la sociedad

1 Comentarios

  1. Qué bendición, gracias a Dios que coloco el sentir de hacer está traducción; esto facilita a los wayú a estudiar y escudriñar las escrituras.
    Gracias a la Sociedad Bíblica Colombiana y a quienes lo hicieron posible, Dios les bendiga.

Deja un comentario

Tu dirección de correo no será publicada.


*